Jakie informacje przygotować dla biura tłumaczeń przed zamówieniem tłumaczenia ustnego?

Podczas organizowania międzynarodowej konferencji jedną z najważniejszych kwestii jest umożliwienie jej uczestnikom efektywnej i bezproblemowej komunikacji. Dlatego skorzystanie z usług biura tłumaczeń jest kluczowe. Firma tłumaczeniowa zajmie się nie tylko przekładem pisemnym materiałów promocyjnych czy treści w social mediach. Zapewni przede wszystkim tłumaczenia ustne w trakcie wydarzenia. Co możesz zrobić, aby otrzymać jak najlepszą ofertę przekładu ustnego? Przekaż pracownikowi biura tłumaczeń jak najwięcej istotnych informacji. Dzięki temu szybciej otrzymasz wycenę najlepiej dopasowaną do Twoich potrzeb. Jakie to informacje? Dowiesz się z naszego artykułu.

Termin, miejsce, czas trwania, języki

Gdzie i kiedy, to podstawowe informacje, jakie musi znać project manager, aby przygotować dla Ciebie wycenę. Będzie też potrzebował wiedzieć, jak długo będzie trwało całe wydarzenie – godziny od-do oraz w jakich godzinach będzie potrzebne tłumaczenie. Czasami zdarza się, że przekład nie jest potrzebny w trakcie całej konferencji. Jeśli Twoje wydarzenie trwa kilka dni, warto dopytać zagranicznych prelegentów i uczestników, czy na pewno planują brać udział w evencie każdego dnia.

Ostatnią kluczową informacją jest oczywiście para lub pary językowe, w jakich będzie potrzebne tłumaczenie.

Liczba uczestników

Do przygotowania oferty pomocna będzie także informacja o tym, ilu uczestników weźmie udział w wydarzeniu oraz ilu z nich będzie potrzebowało skorzystać z tłumaczenia. Zazwyczaj w przypadku pary językowej polski-angielski, część uczestników eventu zna język na tyle dobrze, że nie musi korzystać ze wsparcia tłumacza. Jeśli jednak planujesz prelekcję w mniej popularnym języku, lepiej założyć, że wszyscy uczestnicy skorzystają z tłumaczenia.

Branża i tematyka spotkania

Podanie informacji o tematyce spotkania jest ważne z dwóch powodów. Przede wszystkim, biuro od razu dobierze do zlecenia tłumaczy, który specjalizują się w danej dziedzinie. Dodatkowo wysoce specjalistyczne tłumaczenia, np. tłumaczenia medyczne czy tłumaczenia dla branży zbrojeniowej mogą kosztować więcej. Dlatego, aby uniknąć niespodzianki i niedoszacowanego budżetu, informację o tematyce wydarzenia warto podać na samym początku.

Rodzaj tłumaczenia

Wyróżniamy dwa główne rodzaje tłumaczeń ustnych, tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne. Ważne jest, aby jeszcze przed przygotowaniem wyceny ustalić, jaki typ tłumaczenia Cię interesuje. Czym różnią się te dwa rodzaje przekładu ustnego? O tym możesz przeczytać w stronach

Jeśli nie masz pewności, które z nich sprawdzi się najlepiej w Twoim konkretnym przypadku, porozmawiaj z przedstawicielem biura. On doradzi Ci, który rodzaj tłumaczenia będzie odpowiedni dla Twojego wydarzenia.

 

    WYCENA TŁUMACZENIA USTNEGO

     

    Dane kontaktowe*



    Rodzaj tłumaczenia*

    Tłumaczenie konsekutywneTłumaczenie symultaniczne

    Para językowa*

    PL-EN / EN-PLPL-DE / DE-PLInne (wpisz parę językową w polu Informacje dodatkowe)

    Miejsce

    Termin

    Czas trwania tłumaczenia (wpisz od do)

    Czy jest to tłumaczenie online?

    Rodzaj wydarzenia (np. kongres, konferencja, spotkanie biznesowe):

    Tematyka wydarzenia:

    Czy podczas tłumaczenia będzie wymagany sprzęt specjalistyczny (np. kabina dla tłumaczy, odbiorniki)?

    Informacje dodatkowe (np. inna para językowa, ilu będzie uczestników wydarzenia oraz ile mniej więcej osób będzie korzystać z tłumaczeń, czy tłumaczenie będzie potrzebne podczas całego wydarzenia, czy tylko jego części)

    Abyśmy mogli skontaktować się z Państwem w celu przygotowania wyceny i późniejszej realizacji zelecenia, konieczne jest wyrażenie przez Państwa zgody na przetwarzanie danych osobowych. Prosimy o zaznaczenie pierwszej lub obu poniższych zgód oraz zapoznanie się z informacją, w jaki sposób przetwarzamy Państwa dane osobowe: OBOWIĄZEK INFORMACYJNY.

    Masz pytanie? Napisz do nas!

      WYCENA TŁUMACZENIA PISEMNEGO

       

      Dane kontaktowe*



      Jaki jest język źródłowy tekstu do tłumaczenia?*

      Jaki jest język docelowy? (Jeśli będzie to kilka języków, prosimy o podanie ich po przecinku)*

      Na kiedy jest potrzebne tłumaczenie?

      Jak najszybciejTermin nie ma znaczeniaNie później niż:

      Rodzaj tłumaczenia

      Tłumaczenie zwykłeTłumaczenie uwierzytelnione

      Informacje dodatkowe (np. przeznaczenie tłumaczenia)

      Wgraj plik

      Jeśli chcesz wycenić więcej niż jeden plik, spakuj je razem do archiwum .rar lub .zip i wgraj jako jeden załącznik.

      Abyśmy mogli skontaktować się z Państwem w celu przygotowania wyceny i późniejszej realizacji zelecenia, konieczne jest wyrażenie przez Państwa zgody na przetwarzanie danych osobowych. Prosimy o zaznaczenie pierwszej lub obu poniższych zgód oraz zapoznanie się z informacją, w jaki sposób przetwarzamy Państwa dane osobowe: OBOWIĄZEK INFORMACYJNY.