17 maja 2019 roku w Warszawie odbyło się kolejne spotkanie w ramach projektu Translating Europe Workshop. W tym roku nasze biuro tłumaczeń Bireta brało również czynny udział w tym wydarzeniu. Współwłaścicielka Areta Kempińska wygłosiła prezentację o tym, jakie kompetencje tłumaczy będą pożądane w przyszłości.
Translating Europe Workshop są częścią większego projektu o nazwie Translating Europe, zainicjowanego przez Komisję Europejską. To seria warsztatów i mniejszych wydarzeń mających na celu umożliwić spotkanie i wymianę doświadczeń osobom związane z profesjonalnymi tłumaczeniami ustnymi i pisemnymi w poszczególnych krajach Unii Europejskiej. Translating Europe Workshop są uzupełnieniem corocznego Forum organizowanego przez KE w Brukseli.
W Polsce spotkania w ramach projektu Translating Europe są organizowane przez przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce we współpracy z Instytutem Lingwistyki Stosowanej na Uniwersytecie Warszawskim.
Tegoroczna edycja warsztatów odbyła się pod tytułem: Zestaw umiejętności niezbędnych dla tłumacza gotowego na wyzwania przyszłego rynku tłumaczeń: znajomość technologii, zarządzanie projektami, umiejętności miękkie. Areta Kempińska, współwłaścicielka naszego biura, wraz z szefowymi Działu Tłumaczeń, Izabelą Radomską oraz Aleksandrą Udzielą, przygotowała krótką prezentację o tym, jakie umiejętności tłumacza, weryfikatora i postedytora są obecnie najbardziej pożądane z punktu widzenia biura tłumaczeń.