Spring Reception w Ambasadzie Kanady

W dniu wczorajszym 29 marca uczestniczyliśmy w Spring Reception odbywającym się w Ambasadzie Kanady w Warszawie.Wydarzenie to było zorganizowane przez Ambasadę Kanady oraz Polsko-Kanadyjską Izbę Gospodarczą […]

Read more

Tłumaczenia niejawne – czyli jak bezpiecznie tłumaczyć dokumenty zastrzeżone

Tłumaczenia niejawne to przekłady dokumentów realizowane przez upoważnione do tego osoby – w warunkach, które uniemożliwiają ujawnienie tłumaczeń. Są to pomieszczenia wyposażone w specjalny system kontroli. […]

Read more

Tłumaczenie medyczne – dlaczego musi być bezbłędne?

Tłumaczenie medyczne to jedno z najtrudniejszych tłumaczeń specjalistycznych, które wymaga zaawansowanej wiedzy tłumacza i bezbłędności przekładu. Kto zajmuje się tłumaczeniami medycznymi, jakie dokumenty się do nich […]

Read more

Czym jest glosariusz w pracy tłumacza

Sama znajomość języka obcego nie wystarczy, by dokonać perfekcyjnego przekładu. Szczególnie w dziedzinach specjalistycznych. Słownik branżowy, znajomość danej dziedziny, zastosowanie poprawnej terminologii czy znajomość kontekstu kulturowego […]

Read more
Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów?

Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów?

Trudno jednoznacznie odpowiedzieć na pytanie, ile kosztuje tłumaczenie dokumentów, ponieważ na ostateczną cenę pisemnego przekładu składa się wiele czynników. Ważna jest nie tylko długość tekstu, ale […]

Read more
Tlumaczenie zwykle a przysiegle - czym sie roznia?

Tłumaczenie zwykłe a przysięgłe – czym się różni?

Tłumaczenie zwykłe i przysięgłe to formalnie dwie różne rzeczy, choć w treści mogą niczym się nie różnić. Przekładu z języka obcego możemy potrzebować zarówno w sprawach […]

Read more