PROCES REALIZACJI TŁUMACZEŃ USTNYCH

ZLECENIE:
1. Wyślij nam informacje dotyczące tłumaczeń ustnych:
    - datę i miejsce tłumaczeń,
    - ilość uczestników (w przypadku konferencji),
    - czas trwania tłumaczeń,
    - informację czy jesteś zainteresowany wynajęciem profesjonalnego sprzętu do tłumaczeń symultanicznych
      (kabiny, odbiorniki, mikrofony bezprzewodowe ect.).
2. Przygotujemy i prześlemy szacunkową wycenę.

Po akceptacji szacowanych kosztów tłumaczeń*:
3. Potwierdzimy przyjęcie zlecenia.
4. Wyznaczymy Project Managera (PM) projektu.
5. Zarezerwujemy najlepszych tłumaczy - specjalistów danej dziedziny.
6. Przygotujemy i prześlemy harmonogram tłumaczeń.
7. Ustalimy termin przekazania materiałów pomocniczych dla tłumaczy.

Materiały pomocnicze:

Wszelkie prezentacje/wystąpienia, które będą przedstawiane podczas konferencji.
Materiały te są niezbędne do zachowania wysokiej jakości tłumaczeń. Klient powinien dostarczyć je najpóźniej tydzień przed konferencją.

8. Po wykonanych tłumaczeniach ustnych przygotujemy rozliczenie.

* w przypadku pierwszego zlecenie pobieramy zaliczkę w wysokości 50% szacunkowych kosztów tłumaczenia


Zgodnie z zapotrzebowaniem Klienta możliwe są również dodatkowe usługi, takie jak:

• Przetłumaczenie materiałów konferencyjnych – prezentacje, programy ect.
• Zamówienie dodatkowego nagłośnienia, mównicy ect.

Jeśli chcieliby Państwo wiedzieć jakie projekty ustne już zrealizowaliśmy, prosimy zapoznać się z naszą listą referencyjną: LISTA ZREALIZOWANYCH PROJEKTÓW USTNYCH

INFORMACJE DODATKOWE

Obsługujemy wszelkiego rodzaju konferencje, spotkania biznesowe, szkolenia i negocjacje.

Wykonujemy tłumaczenia ustne konsekutywne i tłumaczenia ustne symultaniczne. Wszystkie tłumaczenia realizowane są przez osoby posiadające wieloletnie doświadczenie w tym zakresie.

Minimalne zamówienie to 4 godzinny blok. W przypadku tłumaczeń poza Warszawą są to dwa bloki 4 godzinne.
 


Powered By "STUDIO H". ALL RIGHTS RESERVED
REPRODUCTION OR REDISTRIBUTION WITHOUT PERMISSION IS STRICTLY FORBIDDEN